Połowcy

Zaczyna się od maila. Potem jest praca, na koniec zżera ciekawość i kończy się notatką. Dziś będzie o Połowcach.

Zaczynając od maila. Zawierał poniższy załącznik. Miałam robić krajki bazujące na taśmach z czerwonego kaftana.

Starting from email. It contained the picture below. I was to make tablet weavings based on the trims from red caftan.

[ no pic ]

Przez cały czas nie dawało mi spokoju co to właściwie jest za strój. Dopiero jak odłożyłam tabliczki spojrzałam na opis i zobaczyłam kluczowe zdanie: „Rekonstrukcja S.A. Pletniovej na podstawie Połowskich figur kamiennnych” Ile mi zajęło dotarcie do tego, że polovtsian to połowski to już inna bajka.

Same figury wyglądają jak poniżej:

All the weaving time I was wondering what costume it is exactly. Than after puting down the tablets I loocked closer to the descrition and found the key sentence „Reconstruction by S.A. Pletniova on the basis of the Polovtsian stone sculptures”. How long it took me to translate Polovtsian into Polish is another story.

Figures itself look as below:

Te pochodzą z Moskiewskiego Muzeum Historycznego. (zdjęcie z Wiki)

Those are from Moscow State Historical Museum (pic from wikipedia)

Rysunek pierwszy z lewej to detal jednej z takich figur ( z artykułu  Murtazali S. Gadjiev

First drawing is a detail of such statue ( from aricle Murtazali S. Gadjiev)

 

W trakcie poszukiwań jak to zwykle bywa trafiło mi się kilka tematów pobocznych między innymi „Tańce połowskie” z opery „Kniaź Igor” A. Borodina…

Durning research as usually I foud some side stories, i.e. „Polovtsian dances” from „Prince Igor”opera by A Borodin…

…i kilka projektów kostiumów do tej opery. Co to ma do historii nie mi oceniać – dość, że przemawia do wyobraźni.

…and some costumes designed for this opera. What they have to do with history is not for me to judge they speak to my imagination pretty well.

(Z Biblioteki Kongresu. B. Nijinska i V. Karnetzky . Fotograf nieznany)

(Library of Congress. Photograph of Bronislava Nijinska and V. Karnetzky. Photographer unknown)

(I. Bilibin. Panna połowska. Obecnie w zbiorach Państwowego Muzeum Teatru i Muzyki w Sankt Petersburgu)

(I. Bilibin Polovtsian maiden. Currently in State Museum of Theatre and Music Art in St. Petersburg)

A, no tak. Zapomniała bym. Tak wyglądają moje ukończone krajki ;)
Nie mogę się doczekać, żeby zobaczyć jak Trollkona je wykorzysta

And before I completely foget here are my finished tablet weavings. I can`t wait to see how Trollkona will put them to use.


Więcej info (more info):
http://www.koczownicy.pl/index.php (PL)
http://en.wikipedia.org/wiki/Polovtsian (ENG)
S.A. Pletneva „Polovtsy”, Moskva: „Lomonosovʺ, 2010 ( ISBN 9785916780697 5916780699 (RUS)

Zobacz też...

3 komentarze

  1. Hej nie komentowałam jeszcze więc się witam :-)
    Super te krajki i dodatkowo również w zakresie moich zainteresowań :-) (do tej pory twardo trzymałam się wizerunku szmaciarza, ale ostatnio zaczynam pekać ;- ) )
    Czy robiłąś je na tabliczkach?

    1. O! Witam, witam :)
      Tak, krajki są tabliczkowe, ale musiałam wzory na szerokość rozciągać dlatego takie kanciaste wyszły.

  2. Hyhy, mam nadzieje, że efekt będzie godzien tych krajek :) Przepraszam, że jeszcze nie odpisałam na maila, niestety ostatnio mnie zgoła nie rekonstrukcyjna robota goni :/

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *